• г. Омск, пр. Мира, 14
  • г. Омск, пр. Мира 20 к1
  • office@omsklingva.ru
  • +7 (3812) 65-01-85, 8-905-942-65-98

Выбор книг для чтения

Какие книги читать: оригинальные или адаптированные?

Здесь все зависит от уровня знания иностранного языка. Что почитать на иностранном языке?  Все, что вам нравиться читать на вашем родном. Чтение должно доставлять удовольствие. Без этого никак. Помните только одно. Выучить любой иностранный язык без книг для чтения будет очень и очень сложно.

Вы, наверное, знаете, что на сайтах и форумах по изучению иностранных языков часто возникают споры на тему читать или не читать адаптированные книги на изучаемом иностранном языке, или лучше сразу начинать с оригинала.  Каждая сторона приводит веские аргументы в свою пользу. Давайте и мы попробует разобраться – чтение адаптированных книг, это вред или польза.

Итак, приступим.  Что собой представляют адаптированные книги? Адаптированные книги на иностранном языке – это в большинстве своем художественные произведения известных писателей, которые адаптированы (пересказаны) таким образом, что в них используется только те грамматические конструкции и слова, которые будут понятны читателям с определенным уровнем знания иностранного языка.

Кстати, одним и аргументов в пользу чтения оригинальной литературы на сайтах и форумах, как раз и является тот факт, что в адаптированной литературе очень примитивная подача материала, которая не позволяет получить истинное наслаждение от процесса чтения.

© 2018 Лингвацентр

 

Яндекс.Метрика